1. The Making of the Diretes Dictionary: how to develop an e-dictionary based on automatic inheritance
Barrios M. A.
2. Dictionnaire des francophones - A New Paradigm in Francophone Lexicogr
Dolar K., Steffens M., Gasparini N.
3. Reduce, Reuse, Recycle: Adaptation of Scientific Dialect Data for Use in a Language Portal for Schoolchildren
Ježovnik J., Kenda-Jež K., Škofic J.
4. “Game of Words”: Play the Game, Clean the Database
Arhar Holdt Š., Logar N., Eva Pori, Iztok Kosem E.
5. Understanding English Dictionaries: the Experience from a Massive Open Online Course
McGillivray B., Nesi H., Rundell M., Süle K.
6. Towards Automatic Linking of Lexicographic Data: the case of a Historical and a Modern Danish Dictionary
Ahmadi S., Nimb S., McCrae J., Sørensen N.
8. Kartu-Verbs: A Semantic Web Base of Inflected Georgian Verb Forms to Bypass Georgian Verb Lemmatization Issues
Ducassé M.
9. Making Dictionaries Visible, Accessible, and Reusable: The Case of the Greek Conceptual Dictionary API
Giouli V., Sidiropoulos N.F.
11. Determining Differences of Granularity between Cross-Dictionary Linked Senses
Kouvara E., Gonzàlez M., Grosse J., Saurí R.
13. By the Way, do Dictionaries Deal with Online Communication? On the Use of Meta-Communicative Connectors in CMC Communication and their Representation in Lexicographic Resources for German
Abel A.
14. Δημιουργία ηλεκτρονικής λεξικογραφικής βάσης για το περιθωριακό λεξιλόγιο της ΝΕ: αρχικός σχεδιασμός
Χριστοπούλου Κ., Ξυδόπουλος Ι. Γ.
15. «Τα σταλθέντα ή τα σταλμένα μηνύματα;» – απολιθώματα των αρχαίων μετοχών στα σύγχρονα λεξικά και στα σώματα κειμένων
Ιορδανίδου Α.
16. Semantic Relations in the Thesaurus of English Idioms: A Corpus-based Study
Giztova G., Ismagilova L.
17. Intensifiers/moderators of verbal multiword expressions in Modern Greek
Mexa M., Markantonatou S.
20. A Morpho-Semantic Digital Didactic Dictionary for Learners of Latin at Early Stages
Márquez Cruz M., Fernández-Pampillón A.Mª.
21. Ενδογλωσσική και διαγλωσσική προσέγγιση της συνωνυμίας. Συγκριτική μελέτη λογοτεχνικών μεταφράσεων με δίγλωσσα και μονόγλωσσα λεξικά.
Ροντογιάννη Α.
22. Towards the Superdictionary: Layers, Tools and Unidirectional Meaning Relations
Tavast A., Koppel K., Langemets M., Kallas J.
23. Lemma Selection and Microstructure: Definitions and Semantic Relations of a Domain-Specific e-Dictionary of the Mathematical Field of Graph Theory
Kruse T., Heid U.
24. A Thematic Dictionary for Doctor–Patient Communication: The Principles and Process of Compilation
Kudashev I.S., Semenova O.V.
25. Τοπωνύμια τηςελληνικής και η σχέση τους με τη νεοελληνική γλωσσική εικόνα του κόσμου
O.B. Bobrova
26. Definitions of the Oxford English Dictionary and Explanatory Combinatorial Dictionary of I. Mel’čuk
Margalitadze T.
27. Frame Semantics in the Specialized Domain of Finance: Building a Termbase to Aid Translation
Pilitsidou V., Giouli V.
29. The interaction of argument structures and complex collocations: role and challenges in learner’s lexicography
Giacomini L.1, DiMuccio-Failla P., Lanzi E.
30. Evaluation of Verb Multiword Expressions discovery measurements in literature corpora of Modern Greek
Stamou V., Malli M., Takorou P., Xylogianni A., Markantonatou S.
31. Creating a DTD template for Greek dialectal lexicography: the case of the Historical Dictionary of the Cappadocian dialect
Karasimos A., Manolessou I., Melissaropoulou D.
32. John Pickering’s Vocabulary (1816) Reconsidered: America’s Earliest Philological Exploration of Lexicography
Miyoshi K.
36. Loanblends in the speech of Greek heritage speakers: a corpus-based lexicological approach
Gavriilidou Z., Mitits L.
37. Inventory of New Romanian Lexemes and Meanings Attested on the Internet
Barbu A.M., Lupu I., Stoica-Dinu O., Teleoacă D.L., Toroipan T.
38. LBC-Dictionary: a Multilingual Cultural Heritage Dictionary. Data Collection Preparation
Farina A., Flinz C.
39. To discriminate between discrimination and inclusion: a lexicographer’s dilemma
Petersson S., Sköldberg E.
40. The MorfFlex Dictionary of Czech as a Source of Linguistic Data
Štěpánková B., Mikulová M. , Hajič J.
41. Announcing the Dictionary: Front Matter in the Three Editions of Furetière’s Dictionnaire Universel
Williams G., Galleron I., Stincone C.
42. Term variation in terminographic resources: a review and a proposal
Cabezas-García M., León-Araúz P.
46. The Greek Children Spoken Language Corpus (GCSL Corpus) / Το Προφορικό Σώμα Κειμένων Ελληνόφωνων Παιδιών (ΠΣΚΕΠ): Παρουσίαση, Εφαρμογές και
Motsiou E.
47. Audio Recordings in a Specialized Dictionary: A Bilingual Translation and Phrase Dictionary of Medical Terms
Sviķe S., Šķirmante K.
48. Paper Quotation Slips to the Electronic Dictionary of the 17th- and 18th-Century Polish - Digital Index and its Integration with the Dictionary
Bilińska-Brynk J., Rodek E.
49. The Electronic Dictionary of the 17th- and 18th-century Polish - Towards the Formula Asset of the Historical Vocabulary
Bronikowska R., Majdak M., Wieczorek A., Żółtak M.
50. The Development of the Open Dictionary of Contemporary Serbian Language Crowdsourcing Techniques
Lazić Konjik I., Milenković A.
51. THE NEW ONLINE ENGLISH-GEORGIAN MARITIME DICTIONARY PROJECT. CHALLENGES AND PERSPECTIVES.
Tenieshvili A.
52. Issues in linking a thesaurus of Macedonian and Thracian gastronomy with the Langual system
Toraki Κ., Markantonatou S., Vacalopoulou A., Minos P., Pavlidis G.
55. IdeoMania and Gamification add-ons for App Dictionaries
Caruso V.,Monti J., Andrisani Α., Beatrice B., Contento F., De Tommaso Z., Ferrara F., Menniti A.